lördag, augusti 04, 2007

Första bokade gruppen på spanska visade sig vara italienare

Jäpp, så var det. Så jag fick stå och prata spanska och därefter höra alltihop översättas till italienska. Det var intressant. Deras översättare var inte värst bra eftersom hon inte hade någon som helst koll på vissa ord. Man bör inte kalla en kristallkrona för en lampa. Det är en ganska stor skillnad. Eller tycker ni att jag är för petig? Inte heller kunde hon förstå det spanska ordet för skinn och lamm (cuero samt cordero). Därför fördes alltid en lång diskussion om vad jag sagt innan gruppen kom överrens om innehållet i meningen. Precis som i visningarna med ryssar fick jag exkludera flera rum från visningen. Trist men ett nödvändigt ont. Minst sagt var det en annorlunda visning.

1 kommentar:

Everydaybi sa...

Kul att du är tillbaka och bloggar igen! Fortsätt med det.